Muttering English

by TriM and somebody else.

Los subtítulos en películas: ¿son siempre una ayuda para aprender un idioma?


Un estudio comprueba como las personas asimilan bien un nuevo idioma con subtítulos en otros idiomas, en este caso el inglés. En el idioma propio, ver películas subtituladas curiosamente no produce mejoras en el conocimiento. Los resultados parecen ser similares tanto en jóvenes como en adultos.

Los subtítulos en inglés de una película filmada en este idioma pueden ayudar a aprender el lenguaje según un estudio del Instituto Max Planck de Psicolinguística y la Universidad Radboud de Nimega (Países Bajos) que se publica en la revista 'PLoS ONE'. Sin embargo, si los subtítulos se encuentran en el idioma propio, lo que sucede en la mayoría de países europeos, la práctica podría resultar contraproducente para el aprendizaje.

leer más ...

1 comentarios:

Para este viaje no necesitamos alforjas amigo choco.
Interesante.
Pero me llama la atención el gasto que se hace, bien de dinero público como el caso de los talleres de "manualidades" que ha gastado la Junta de Extremadura, como el dinero que ha gastado la universidad holandesa, para llegar a conclusiones de perogrullo.
En algo hay que gastar el dinero ajeno y dar de comer a los empleados (expertos les llaman ahora en TV)

 

Publicar un comentario